Сейчас уж и не упомню, что это было за издание с переводом Батрахомиомахии, впервые попавшее в руки.
|
|
|
|
|
Сб. «Эллинские поэты» включающий Батрахомиомахию. |
Возможно, это была какая-то древняя хрестоматия, и перевод мог быть не Альтмановским, а наиболее распространённый ранее - Жуковского. Необычайно заинтересовала столь смешная и «низменная» тема, написанная высоким слогом, вроде как соответствующим древнегреческому оригиналу. Лет через десять, а то и позже, был приобретён старенький томик «Эллинские поэты», с уже потёртой суперобложкой, вышедший в худлитовской серии «Библиотека античной литературы», в который как выяснил заранее, входила Батрахомиомахия.
«Война мышей и лягушек», - так с древнегреческого можно перевести название этого забавного стихотворения, которое выполнено в стиле пародии на героический гомеровский эпос. В «войне» описания боя пародирует боевые поединки «Илиады», широко используя традиционные эпические формулы. В приобретённом сборнике значилось, что автор пародии неизвестен, но вот на одной страничке в сети была выписка из предисловия к «Батрахомиомахии» изданной в довоенной серии Academia, где со ссылкой на свидетельство Плутарха в качестве автора стихотворной пародии указывается некий ПИГРЕТ (ПИГР), брат или сын Артемизии, той самой Артемизии из Галикарнасса, которая в битве при Саламине сражалась с флотом на стороне персов.
С содержанием это интересного и весёлого стихотворения переведённого на русский язык, можно ознакомится в сети, где оно выложено в текстовом формате, есть там и дальнейшие отсылки на источник.